< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.