< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
And their might [is] firm.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< Psalmów 73 >