< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].

< Psalmów 73 >