< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they say, How doth El know? and is there knowledge in the most High?
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream when one awaketh; so, O YHWH, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My flesh and my heart faileth: but Elohim is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YHWH, that I may declare all thy works.

< Psalmów 73 >