< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.