< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

< Psalmów 73 >