< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

< Psalmów 73 >