< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.