< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.