< Psalmów 72 >

1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
Nkunga Salomo. Vuika ntinu fuanana kuaku, a Nzambi kuidi muana ntinu busonga buaku!
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
Niandi wela sambisa batu baku mu busonga ayi batu baku badi mu phasi mu bufuana.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Miongo miela natina batu mamboti; ayi zikhundubula ziela nata mimbutu mi busonga.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
Wela vavila batu mu phasi va khatitsika batu ayi wela vukisa bana bansukami wela kosikisa mutu wunyamisanga batu.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
Bela kanga ntima thangu bu yikidi ngondi bu yikidi mu zitsungi zioso.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
Niangi wela ba banga mvula yinnokina mu tsola yisolo, banga mabeti ma disala mambua mu ntoto.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
Mu bilumbu biandi, mutu wusonga wela mona mamboti, mamboti mela yilama nate ngondi yela zimbala.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
Wela yadilanga tona ku mbu nate ku mbu wunkaka; ayi tona ku nlangu wunneni nate kuna zitsuka zi ntoto.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Makanda ma dikanga mela buongama va ntualꞌandi ayi bambeni bandi ziela venda fundu-fundu.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
Mintinu mi Talisi ayi mi bisanga bidi thama miela kunnatina phaku Mintinu mi Saba ayi mi Seba miela kumvana makaba.
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
Mintinu mioso miela buongama va ntualꞌandi ayi makanda moso mela kunsadilanga.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Bila wela kula nsukami wulembo yamikina; mutu widi mu phasi kambulu mutu wulenda sadisa.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
Wela mona mutu wulebakana ayi nsukami kiadi ayi wela vukisa minsukami mu lufua.
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
Wela kula kuba kula mu khuamusu ayi mu makhemi ayi menga mawu thalu madi va meso mandi.
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
Bika kazinga! Bika baba kumvana nolo yela ba ku Saba; Bika batu bansambila mu zithangu zioso, ayi bela kunsakumuna mu lumbu kimvimba.
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
Bika makundi maba mawombo mu tsi nate va mbata miongo ayi bika mimbutu miandi mibuta banga Lebanoni bika miba mimboti banga biti bi tsola.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
Bika dizina diandi dizingila mu zithangu zioso; bika dizina diandi dizinga thangu bu yikidi lezama. Makanda moso mela sakumunu mu niandi ayi bela kuntedila mutu wu lusakumunu.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Nzitusu wuba kuidi Yave Nzambi Nzambi yi Iseli, Bila niandi veka kaka wumvanganga matsiminanga.
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
Nzitusu wuba kuidi dizina diandi di nkembo mu zithangu zioso Bika ntoto wumvimba wuwala nkembo andi!
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
Vava vasukila zitsambulu zi Davidi, muana Yese.

< Psalmów 72 >