< Psalmów 72 >
1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.