< Psalmów 72 >
1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.