< Psalmów 72 >

1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
in Salomonem
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Psalmów 72 >