< Psalmów 72 >
1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
The prayers of David the son of Jesse are ended.