< Psalmów 72 >
1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)