< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite. LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
3 PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),
5 To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgement.
7 Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
8 PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
The LORD administers judgement to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
10 Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
14 Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
15 Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
17 Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Psalmów 7 >