< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
2 By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
3 PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
4 Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
5 To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
7 Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
8 PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
9 Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
10 Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
12 Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
13 Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
14 Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
15 Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
16 Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.

< Psalmów 7 >