< Psalmów 67 >
1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Psalm i pieśń. Niech Bóg się zmiłuje nad nami i błogosławi nam, niech rozjaśni nad nami swoje oblicze. (Sela)
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
2 Aby poznano na ziemi twoją drogę, wśród wszystkich narodów twoje zbawienie.
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
3 Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
4 Niech narody się radują i wykrzykują, bo ty będziesz sądził ludy sprawiedliwie i rządzić będziesz narodami na ziemi. (Sela)
Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
5 Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
6 [Wtedy] ziemia wyda swój plon i Bóg, nasz Bóg, będzie nam błogosławić.
La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Niech nam Bóg błogosławi i niech się go boją wszystkie krańce ziemi.
Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.