< Psalmów 67 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Psalm i pieśń. Niech Bóg się zmiłuje nad nami i błogosławi nam, niech rozjaśni nad nami swoje oblicze. (Sela)
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
2 Aby poznano na ziemi twoją drogę, wśród wszystkich narodów twoje zbawienie.
That your way may be known on earth, and your yishu'ah ·salvation· among all nations,
3 Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
4 Niech narody się radują i wykrzykują, bo ty będziesz sądził ludy sprawiedliwie i rządzić będziesz narodami na ziemi. (Sela)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
Let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
6 [Wtedy] ziemia wyda swój plon i Bóg, nasz Bóg, będzie nam błogosławić.
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 Niech nam Bóg błogosławi i niech się go boją wszystkie krańce ziemi.
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< Psalmów 67 >