< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!