< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!