< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.