< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.