< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!

< Psalmów 66 >