< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。

< Psalmów 66 >