< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.