< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
[For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
If I cherished sin in my heart, the LORD wouldn't have listened.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psalmów 66 >