< Psalmów 66 >
1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!