< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!

< Psalmów 66 >