< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
普世大地,請向天主歡呼!
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。

< Psalmów 66 >