< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Psalmów 66 >