< Psalmów 65 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie [złożone] śluby należy wypełnić.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
2 Ty wysłuchujesz modlitwy, dlatego do ciebie przyjdzie wszelkie ciało.
To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
3 Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
4 Błogosławiony, [kogo] ty wybierasz i przyjmujesz, aby mieszkał w twoich przedsionkach; będziemy nasyceni dobrami twego domu, twej świętej świątyni.
Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
5 Straszliwymi rzeczami odpowiesz nam według sprawiedliwości, Boże naszego zbawienia, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich.
You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
6 Ty, który utwierdzasz góry swoją mocą, przepasany potęgą;
The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
7 Ty, który uciszasz szum morza, szum jego fal, i wrzawę narodów;
Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
8 Mieszkańcy krańców [ziemi] boją się twoich znaków; ty radujesz [ich] nastawaniem poranka i wieczora.
Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
9 Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
10 Nawadniasz jej zagony, wyrównujesz jej bruzdy, zmiękczasz ją deszczami i błogosławisz jej urodzaje.
You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
11 Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
12 Skrapiasz pustynne pastwiska, a pagórki przepasują się radością.
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
13 Łąki przyodziewają się stadami, a doliny okrywają się zbożem; wykrzykują [radośnie] i śpiewają.
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.