< Psalmów 65 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie [złożone] śluby należy wypełnić.
For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
2 Ty wysłuchujesz modlitwy, dlatego do ciebie przyjdzie wszelkie ciało.
O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
3 Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
4 Błogosławiony, [kogo] ty wybierasz i przyjmujesz, aby mieszkał w twoich przedsionkach; będziemy nasyceni dobrami twego domu, twej świętej świątyni.
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
5 Straszliwymi rzeczami odpowiesz nam według sprawiedliwości, Boże naszego zbawienia, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich.
By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
6 Ty, który utwierdzasz góry swoją mocą, przepasany potęgą;
Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
7 Ty, który uciszasz szum morza, szum jego fal, i wrzawę narodów;
Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
8 Mieszkańcy krańców [ziemi] boją się twoich znaków; ty radujesz [ich] nastawaniem poranka i wieczora.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
10 Nawadniasz jej zagony, wyrównujesz jej bruzdy, zmiękczasz ją deszczami i błogosławisz jej urodzaje.
Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
11 Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
12 Skrapiasz pustynne pastwiska, a pagórki przepasują się radością.
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
13 Łąki przyodziewają się stadami, a doliny okrywają się zbożem; wykrzykują [radośnie] i śpiewają.
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.