< Psalmów 64 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
2 Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
3 Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
4 Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
5 Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
6 Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
7 Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
8 Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
9 I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
10 A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.
Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.

< Psalmów 64 >