< Psalmów 64 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
Til Sangmesteren. En Salme af David.
2 Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
3 Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
4 Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen
5 Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
6 Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?«
7 Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
8 Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat;
9 I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet;
10 A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!