< Psalmów 63 >

1 Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Psalmów 63 >