< Psalmów 61 >
1 Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm Dawida. ] Wysłuchaj, Boże, mojego wołania, miej wzgląd na moją modlitwę.
To the victorie on orgun, to Dauid hym silf. God, here thou my biseching; yyue thou tent to my preyer.
2 Z krańców ziemi wołam do ciebie, gdy moje serce jest zatrwożone; wprowadź mnie na skałę, która jest wyższa ode mnie.
Fro the endis of the lond Y criede to thee; the while myn herte was angwischid, thou enhaunsidist me in a stoon.
3 Ty bowiem jesteś moją ucieczką i wieżą warowną przed wrogiem.
Thou laddest me forth, for thou art maad myn hope; a tour of strengthe fro the face of the enemye.
4 Będę mieszkał w twoim przybytku na wieki, chroniąc się pod osłoną twych skrzydeł. (Sela)
I schal dwelle in thi tabernacle in to worldis; Y schal be keuered in the hilyng of thi wengis.
5 Bo ty, Boże, wysłuchałeś moich ślubów; dałeś dziedzictwo tym, którzy się boją twego imienia.
For thou, my God, hast herd my preier; thou hast youe eritage to hem that dreden thi name.
6 Przedłużysz dni króla, jego lata – z pokolenia na pokolenie.
Thou schalt adde daies on the daies of the king; hise yeeris til in to the dai of generacioun and of generacioun.
7 Będzie trwał na wieki przed Bogiem; przygotuj miłosierdzie i prawdę, niech go strzegą.
He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
8 Tak będę śpiewał twemu imieniu na wieki i będę spełniał moje śluby każdego dnia.
So Y schal seie salm to thi name in to the world of world; that Y yelde my vowis fro dai in to dai.