< Psalmów 6 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot i Seminit. Psalm Dawida. PANIE, nie karć mnie w swoim gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن.
2 Zmiłuj się nade mną, PANIE, bo jestem słaby; uzdrów mnie, PANIE, bo moje kości drżą;
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شده‌ام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته
3 I moja dusza bardzo się zatrwożyła; lecz ty, PANIE, jak długo jeszcze?
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟
4 Zawróć, PANIE, ocal moją duszę; wybaw mnie ze względu na twe miłosierdzie.
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده.
5 W śmierci bowiem nie ma pamięci o tobie, a w grobie któż cię będzie wysławiać? (Sheol h7585)
زیرا مردگان نمی‌توانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol h7585)
6 Zmęczyłem się moim wzdychaniem, co noc zalewam [łzami] moje posłanie, moje łoże jest mokre od płaczu.
از نالیدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم.
7 Moje oko zaćmiło się od smutku, zestarzało się z powodu wszystkich moich wrogów.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.
8 Odstąpcie ode mnie, wszyscy czyniący nieprawość, bo PAN usłyszał głos mego płaczu.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
9 Usłyszał PAN moją prośbę, PAN przyjął moją modlitwę.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد.
10 Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy moi wrogowie, niech uciekną i będą pohańbieni w jednej chwili.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد.

< Psalmów 6 >