< Psalmów 6 >
1 Przewodnikowi chóru, na Neginot i Seminit. Psalm Dawida. PANIE, nie karć mnie w swoim gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Zmiłuj się nade mną, PANIE, bo jestem słaby; uzdrów mnie, PANIE, bo moje kości drżą;
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 I moja dusza bardzo się zatrwożyła; lecz ty, PANIE, jak długo jeszcze?
My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
4 Zawróć, PANIE, ocal moją duszę; wybaw mnie ze względu na twe miłosierdzie.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
5 W śmierci bowiem nie ma pamięci o tobie, a w grobie któż cię będzie wysławiać? (Sheol )
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol )
6 Zmęczyłem się moim wzdychaniem, co noc zalewam [łzami] moje posłanie, moje łoże jest mokre od płaczu.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 Moje oko zaćmiło się od smutku, zestarzało się z powodu wszystkich moich wrogów.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Odstąpcie ode mnie, wszyscy czyniący nieprawość, bo PAN usłyszał głos mego płaczu.
Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Usłyszał PAN moją prośbę, PAN przyjął moją modlitwę.
The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy moi wrogowie, niech uciekną i będą pohańbieni w jednej chwili.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.