< Psalmów 58 >

1 Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Miktam Dawida. O zgromadzenie, czy rzeczywiście mówicie to, co sprawiedliwe? Czy słusznie sądzicie, synowie ludzcy?
To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
2 Przeciwnie, w sercu knujecie nieprawości, wymierzacie przemoc waszych rąk na ziemi.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Niegodziwi zeszli na bezdroża już od łona [matki], od urodzenia błądzą, mówiąc kłamstwo.
The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
4 Ich jad podobny do jadu węża, są jak głucha żmija, która zatyka uszy;
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
5 Aby nie słyszeć głosu zaklinaczy ani czarownika, co biegle zaklina.
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
6 Boże, skrusz zęby w ich ustach; PANIE, połam zęby trzonowe lwiąt.
O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 Niech znikną jak spływająca woda, niech będą jak ten, który naciąga [łuk], lecz jego strzały się łamią.
Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
8 Niech przeminą jak ślimak, który się rozpływa; jak poroniony płód kobiety niech nie zobaczą słońca.
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
9 Zanim wasze ciernie wypuszczą kolce, gdy jeszcze są zielone, porwie je wicher gniewu [Boga].
Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
10 Będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; swoje stopy umyje we krwi niegodziwego.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
11 A ludzie powiedzą: Jest, doprawdy, nagroda dla sprawiedliwego; doprawdy jest Bóg, który sądzi na ziemi.
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

< Psalmów 58 >