< Psalmów 55 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.

< Psalmów 55 >