< Psalmów 55 >
1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
Inclina ó Deus os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
Atende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
Pelo que disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
Maldade há dentro dela: astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
Pois não era um inimigo que me afrontava: então eu o houvera suportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu intimo amigo.
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
Consultávamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles. (Sheol )
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
Deus ouvirá, e os afligirá, aquele que preside desde a antiguidade (Selah) porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
Ele pôs as suas mãos naqueles que tem paz com ele: quebrou a sua aliança.
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: contudo, eram espadas nuas.
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e ele te susterá: não permitirá nunca que o justo seja abalado.
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.