< Psalmów 55 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585)
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך

< Psalmów 55 >