< Psalmów 55 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol h7585)
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Psalmów 55 >