< Psalmów 51 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Psalmów 51 >