< Psalmów 51 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。

< Psalmów 51 >