< Psalmów 51 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.

< Psalmów 51 >