< Psalmów 51 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.

< Psalmów 51 >