< Psalmów 51 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
“To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.