< Psalmów 51 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
2 Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
3 Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
4 Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
5 Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
6 Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
7 Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
8 Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
9 Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
10 Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
11 Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
12 Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
13 [Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
14 Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
15 Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
16 Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
17 Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
18 Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
19 Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。